ПЕРЕД ЧИТАННЯМ
1. Поміркуйте над сенсом вислову японського поета Кі-но Цураюкі: «Насінням, з якого проростають тисячі й тисячі пісень-листків, є людське серце».
Цей вислів означає, що справжня поезія народжується в душі людини. Наші почуття, переживання та емоції — це «насіння», яке згодом перетворюється на красиві слова та вірші.
2. Чи пробували ви себе в поезії? Ваші вірші виходили миттєво чи потрібні слова підбирались дуже довго?
Так, я пробував писати невеликі вірші про природу. Іноді цікава думка приходить миттєво, але частіше доводиться довго підбирати слова, щоб вони були влучними і гарно звучали.
ЗАПИТАННЯ І ЗАВДАННЯ (після біографії)
1. Мацуо Басьо — це псевдонім. Дізнайтесь в інтернет-джерелах його справжнє ім’я та інші псевдоніми. Розкажіть, що означає кожне з них.
Справжнє ім’я поета — Мацуо Кінсаку. Псевдонім Мунефуса він використовував як самурайське ім’я. Псевдонім Тосей означає «Зелений персик» (він обрав його на честь свого вчителя). Найвідоміший псевдонім Басьо перекладається як «Бананова пальма»; поет узяв його, бо дуже любив бананове дерево, яке росло біля його хижі.
2. Які життєві цінності сповідував поет? Чому він обрав долю вічного мандрівника? Які враження лягли в основу його хайку?
Поет найбільше цінував духовність, красу природи, простоту та можливість бути вільним від багатства і влади. Він обрав шлях мандрівника, щоб на власні очі бачити світ, шукати натхнення та відчувати гармонію з природою. В основу його хайку лягли враження від побачених краєвців, спостереження за тваринами та рослинами в різні пори року.
3. Що в житті і творчості японського митця Мацуо Басьо суголосне з гаслом українського філософа і поета Григорія Сковороди: «Мені сопілка і вівця дорожчі царського вінця»?
Обоє митців вважали, що внутрішня свобода і просте життя на природі набагато цінніші за високі посади, гроші чи славу. Мацуо Басьо, як і Сковорода, відмовився від кар’єри заради творчості та мандрів, надаючи перевагу «банановій обителі» та спілкуванню з природою, а не службі правителям.
ЗАПИТАННЯ І ЗАВДАННЯ (після текстів хайку)
1. Яку особливість японських віршів ви зауважили? Чим хайку відрізняється від інших віршів, які ви знаєте?
Я помітив, що японські хайку дуже короткі і не мають рими. Головна відмінність хайку полягає в тому, що цей вірш складається лише з трьох рядків (17 складів за схемою 5-7-5) і в ньому обов’язково має бути натяк на пору року.
2. Порівняйте різні переклади того самого хайку (про старий ставок). Чи однаковими образами і засобами передано зміст твору? Який переклад, на вашу думку, краще передає почуття ліричного героя? Чи дотримано формули 5 + 7 + 5?
У перекладах Г. Туркова, М. Лукаша та І. Бондаренка образи старого ставка та жаби спільні, але слова різні (наприклад, «сплеск пролунає», «плюснула», «вода сплеснула»). Переклад Івана Бондаренка здається мені найбільш поетичним, бо він створює чітку картину. У перекладах на українську мову формулу 5+7+5 витримати важко через довжину слів, але перекладачі намагалися максимально наблизитися до ритму.
3. Складіть «Коло знань» на тему «Характерні ознаки хайку».
| Ознака | Опис |
|---|---|
| Кількість рядків | Завжди три рядки. |
| Кількість складів | 17 складів (5 у першому, 7 у другому, 5 у третьому рядку). |
| Рима | Відсутня (неримований вірш). |
| Тематика | Природа та її зв’язок із почуттями людини. |
| Сезонність | Наявність «сезонного слова» (натяк на пору року). |
| Лаконічність | Максимум змісту в мінімумі слів. |
4. Проаналізуйте 2 хайку (на вибір).
Хайку 1: «На всохлу гілку сів ночувати крук…»
- а) Картина: Зображено самотнього птаха на сухому дереві в сутінках. Зоровий образ — чорний крук і всохла гілка. Слуховий образ — тиша осіннього вечора.
- б) Пора року: Глибока осінь. Це видно з деталі «всохла гілка».
- в) Прихований зміст: Крук на голій гілці символізує самотність, старість та сум.
- г) Художні засоби: Епітет «всохлу», «глибока» (осінь).
- д) Почуття: Поет відчував смуток і замисленість.
Хайку 2: «Старий ставок! Жабка стрибне — сплеск пролунає».
- а) Картина: Спокійний прадавній ставок, тишу якого на мить порушує стрибок жаби. Зоровий образ — ставок, жабка. Слуховий — сплеск води.
- б) Пора року: Весна.
- в) Прихований зміст: Ставок уособлює вічність і спокій Всесвіту, а стрибок жаби — миттєвий рух, що підкреслює цю вічність.
- г) Художні засоби: Контраст (спокій ставка проти динамічного стрибка жаби).
- д) Почуття: Захоплення красою та значущістю кожної миті життя.
ПРАЦЮЄМО ВДОМА
1. Вивчіть напам’ять і підготуйте виразне читання хайку.
(Завдання для усного виконання).
2. Спробуйте написати власне хайку.
Білий цвіт вишні (5)
Вітер пелюстки несе (7)
Сніг посеред дня (5)
3. Намалюйте власну ілюстрацію до хайку.

4. Укладіть колаж про яскраві явища японської культури. Що в них спільного з хайку?
До колажу я б додав фото сакури, Фудзіями, чайної церемонії та японського саду каменів. Спільним із хайку є те, що всі ці явища вчать бачити красу в деталях, поважати природу та шукати внутрішній спокій у простих речах.