Skip to content

Мацуо Басьо - ГДЗ 6 клас Яценко 2023

Posted on:30 грудня 2023 р. at 00:00

Поміркуй!

Які враження справили на тебе хайку? Над якими питаннями спонукали замислитися?

Хайку справили на мене враження лаконічності та глибокого зв’язку з природою. Вони змусили замислитися над красою і мінливістю природних явищ, над плинністю часу.

Чи доводилося тобі раніше читати подібні поетичні твори?

Раніше мені не доводилося читати саме хайку, але я знайомий з японською поезією танка.

Визнач тему кожного з хайку

Основними темами хайку є природа та її зміни протягом пір року, минущість життя, самотність.

Порахуй рядки кожного з прочитаних віршів. Чи можеш ти знайти в них риму? Що спільного між цими невеликими поетичними творами?

Кожне хайку складається з 3 рядків. Рими в них немає. Спільне між цими віршами - лаконічність вислову, наявність сезонних слів, зображення природи та стану людської душі.

Поміркуй!

Якими рисами характеру був наділений Мацуо Басьо? Як це відображено в його поезії?

Можна зробити висновок, що Мацуо Басьо був наділений такими рисами:

Ці риси відображені в його лаконічних, проникливих хайку, де відчувається тонке сприйняття краси природи, увага до деталей, філософське осмислення буття. Хайку Басьо передають стан душі митця, зануреного в навколишній світ.

Поміркуй!

Чи доводилося тобі бачити бонсай?

Так, мені доводилося бачити бонсай на виставках.

Яке враження на тебе справило це незвичайне мистецтво?

Це дивовижне мистецтво справило на мене враження гармонії, лаконічності та витонченості. Здатність створювати цілісний мініатюрний світ у горщику викликає захоплення.

Що спільного між бонсай та хайку?

На мою думку, бонсай та хайку поєднує:

Отже, в обох мистецтвах відчувається специфічний світогляд японського народу.

Читай і досліджуй!

Прочитай хайку Мацуо Басьо в перекладі М. Лукаша, а також у перекладі І. Бондаренка.

Знайди два-три однакові хайку в перекладі цих поетів. Порівняй твори. Подумай: навіть не знаючи японської, ти можеш зрозуміти, що це один і той самий твір у різних перекладах.

Прослідкуй, чи вдалося українським перекладачам передати основну думку творів і водночас зберегти їх структуру: 5 складів у першому рядку, 7-у другому та 5 складів в останньому рядку.

Чий переклад тобі більше імпонує? А який здається більш точним? Аргументуй свої міркування на уроці.

Отже, порівнявши хайку у перекладах М. Лукаша та І. Бондаренка, я знайшов такі однакові твори:

Про ворону на гілці:

М. Лукаш:

На голій гілці

самотній ворон тихо старіє.

Осінній вечір.

І. Бондаренко:

Засохла гілка —

Крука притулок.

Осінній вечір.

Про жабу біля ставка:

М. Лукаш:

На старім ставку

жаба в воду плюснула —

чули ви таку?

І. Бондаренко:

Старий ставок.

Пірнуло жабеня —

Вода сплеснула.

Обидва перекладачі зуміли передати основну думку хайку та зберегли їх традиційну структуру з трьох рядків по 5-7-5 складів.

На мій погляд, переклад М. Лукаша більш поетичний та образний, тоді як в І. Бондаренка хайку звучать простіше і буденніше.

Вважаю, що саме переклад М. Лукаша точніше передає дух оригінальних японських хайку Мацуо Басьо.

Підсумуй!

Які відмінності між українською та японською поезіями ти можеш назвати? Чи погоджуєшся ти, що українців у природі вражає її пишність і розмаїття, а японці передовсім захоплюються її витонченістю і простотою? Свої міркування обґрунтуй поетичними рядками

Ось які, на мою думку, є відмінності між українською та японською поезією:

  1. Українська поезія більш емоційна, яскрава, барвиста, передає захоплення красою природи. Японська - стриманіша, лаконічніша, зосереджена на відтворенні нюансів.
  2. В українській поезії часто оспівується рідний край, національні традиції. Японська поезія більше звернена до природи.
  3. Українській поезії притаманні розгорнуті описи, японській - лаконізм і умовність.

Погоджуюсь, що в українців природа викликає захоплення своєю пишністю і розмаїтістю.

Японці ж захоплюються витонченістю та простотою природи, що відображено в хайку Мацуо Басьо.

Чи навчили тебе хайку Мацуо Басьо помічати красу природи?

Так, хайку Мацуо Басьо навчили мене помічати приховану красу навколишнього світу, звертати увагу на деталі.

Чи будеш ти надалі читати хайку? Чому?

Безперечно, я й надалі читатиму хайку. Цей лаконічний жанр поезії допомагає зануритися у світ природи, філософськи осмислити життя.